Nathalie Ferrand     

  

        

        Derniers livres













Dans l’atelier de Jean-Jacques Rousseau (2022)













  J.-J. Rousseau, Trois contes (La Reine Fantasque, Les Amours de Milord Edouard Bomston, Lettres à Sara),  (2021)















Ecrire en Europe. De Leibniz à Foscolo (2019)














I manoscritti italiani del XVIII secolo. Un approccio genetico (2018)














Les 250 ans de ‘Candide’.

Lectures et relectures (2014)














Corpus des notes marginales de Voltaire

Tome VIII : Rousseau (2012)












Brouillons des Lumières (2012)




                              

   





                                                  

                




Traduire et illustrer (2011)
















          

Livres vus, livres lus (2009)





 

Directrice de recherche au CNRS en littérature des Lumières au CNRS, Nathalie Ferrand dirige l’Institut des textes et manuscrits modernes (ITEM, UMR 8132) à l'École normale supérieure (ENS-PSL).


Page institutionnelle : item.ens.fr/ferrand


Ancienne élève de l’École normale supérieure de la rue d'Ulm, agrégée de lettres modernes, docteur ès lettres habilitée à diriger des recherches de l’Université Paris Sorbonne, elle a rejoint l'ITEM en 2011 après avoir été quatre ans en poste à la Maison française d'Oxford et membre associé de la Faculty of Medieval and Modern Languages de l’Université d’Oxford. N. Ferrand est une ancienne boursière de la Scuola normale superiore di Pisa et de la Alexander von Humboldt Stiftung (séjour à la Ludwig-Maximilians-Universität de Munich). Elle a été professeure invitée à l'Université de Valencia (Espagne) et à l'Université Fudan à Shanghai (Chine). A l'automne 2024, elle est professeure invitée à la Guangdong University of Foreign Studies en Chine du Sud.


Responsabilités scientifiques et éditoriales


Membre du conseil d'administration de la Société française d'étude du dix-huitième siècle, de la Voltaire Foundation d’Oxford et de l’Interdisziplinäres Zentrum für die Erforschung der Europäischen Aufklärung de l'Université de Halle. Membre du comité des revues French Studies, Genesis, LIAS, Prassi ecdotiche della Modernità Letteraria, Bulletin d'informations proustiennes, Continents manuscrits, du comité éditorial de la collection Oxford University Studies in the Enlightenment. Membre du comité scientifique international des Genesis Conferences.


Directrice de la collection «Dans l'atelier de… Essais de critique génétique» aux éditions Hermann, Paris, et co-directrice de la collection «The Long XVIIIth Century» aux éditions Schwabe de Bâle.


A l'ITEM, elle a créé et dirige l'équipe «Ecritures des Lumières» et le groupe de travail sur les «Manuscrits de J.-J. Rousseau». Elle est co-responsable du Séminaire général de critique génétique.

Elle est membre du conseil pédagogique et scientifique de l’Ecole doctorale de l’ENS/PSL (ED540).


Thèmes de recherche


Histoire, poétique et circulation du roman européen au XVIIIe siècle ; illustration littéraire ; traduction du roman ; histoire de la lecture et du livre ; le début du roman moderne en Italie (Pietro Chiari et son rapport aux modèles français) ; critique génétique appliquée aux textes d’Ancien Régime ; manuscrits et archives d'écrivain au siècle des Lumières ; édition génétique de La Nouvelle Héloïse de Jean-Jacques Rousseau


Sa recherche porte pour une part sur les formes romanesques du XVIIIe siècle, leurs lectures et la dimension esthétique et culturelle de leurs circulations européennes. Elle a consacré à ce sujet de nombreux articles et ouvrages, comme Livre et lecture dans les romans français (PUF, 2002), Le roman français au berceau de la culture allemande : réception des fictions de langue française du XVIIIe siècle à Weimar (2003) ou encore Les 250 ans de ‘Candide’. Lectures et relectures (avec N. Cronk, 2014).

Un autre volet de ses travaux porte sur la question de l’illustration littéraire au XVIIIe siècle et les rapports entre texte et estampe, avec en particulier deux livres sur ce sujet : Livres vus, livres lus, SVEC, Oxford 2009 et Traduire et illustrer le roman, SVEC, Oxford 2011.

Qu’est-ce qu’écrire au XVIIIe siècle ? Cette question concerne plus spécifiquement la recherche qu'elle a engagée à l'ITEM sur les manuscrits d’écrivains des Lumières et la façon dont ils éclairent les processus de la création littéraire. Elle y a consacré notamment des numéros de revue - Brouillons des Lumières, Genesis n°34 en 2012, I manoscritti italiani del XVIII secolo. Un approccio genetico en 2018 (avec Ch. Del Vento) - , et un livre collectif Écrire en Europe de Leibniz à Foscolo en 2019 (CNRS-Editions).


Actuellement elle prépare une édition génétique des manuscrits de La Nouvelle Héloïse de J.-J. Rousseau, en collaboration avec la Bibliothèque de l’Assemblée Nationale et plusieurs lieux de conservation en France et à l’étranger. Dans le cadre de ce travail, elle a retrouvé plusieurs manuscrits disparus ou inconnus de Rousseau: en 2010 un cahier de 200 pages de La Nouvelle Héloïse, en 2011 l’exemplaire personnel de l’édition originale de la Lettre à d’Alembert sur lequel Rousseau a porté ses dernières révisions, considéré comme perdu depuis la fin du XVIIIe siècle (Besterman Lecture 2012, Bodleian Library, Oxford, video), en 2021 un brouillon de La Nouvelle Héloïse dans un volume des Œuvres de Platon ayant appartenu à Rousseau.


En 2021 est paru aux éditions Rivages un choix de récits brefs qui révèlent l'étendue du talent de narrateur de cet écrivain (La Reine Fantasque, Les Amours de Milord Édouard Bomston et Lettres à Sara). En 2022, elle a publié Dans l'atelier de Jean-Jacques Rousseau. Genèse et interprétation aux éditions Hermann, Paris. Elle collabore au Dictionnaire Jean-Jacques Rousseau en préparation aux éditions Classiques Garnier.


Elle a participé à l'édition des Œuvres complètes de Voltaire et réalisé l'annotation critique de ses notes marginales aux livres de Rousseau pour le Corpus des notes marginales (Tome VIII, Oxford, Voltaire Foundation, 2012).


Parmi les autres auteurs auxquels elle a consacré des publications figurent Diderot, l'abbé Prévost, Crébillon fils, Louis-Antoine Caraccioli, le chevalier de Mouhy, Mme Riccoboni, le romancier italien Pietro Chiari, ainsi que des illustrateurs importants au XVIIIe siècle comme Hubert Gravelot ou Clément-Pierre Marillier.


Liste des publications


Sa liste de publications comporte 135 entrées (15 livres, 103 articles, 7 traductions) en cinq langues (français, anglais, allemand, italien, polonais) et peut être consultée en cliquant ici.


Choix de publications


Livres (sélection)

  1. Dans l’atelier de Jean-Jacques Rousseau. Genèse et interprétation, Paris, Hermann, 2022, 222 p.

  2. J.-J. Rousseau, Trois contes, édition, préface et notes de N. Ferrand, Paris, Rivages, 2021, 112 p.

  3. Ecrire en Europe. De Leibniz à Foscolo, sous la direction de N. Ferrand, Paris, CNRS-Editions, 2019, 264 p.

  4. I manoscritti italiani del XVIII secolo. Un approccio genetico, a cura di Christian Del Vento e Nathalie Ferrand, Quaderni della Rassegna della Letteratura italiana, Firenze, 2018, 221 p.

  5. Les 250 ans de ‘Candide’. Lectures et relectures, sous la direction de Nicholas Cronk et Nathalie Ferrand, Louvain-Paris-Walpole, Peeters, 2014, 636 p.

  6. Corpus des notes marginales de Voltaire, Tome VIII, volume 143 des Œuvres complètes de Voltaire, préface et notes éditoriales aux œuvres de Rousseau par Nathalie Ferrand, Oxford, Voltaire Foundation, 2012 (pp. 76-189; 443-523)

  7. Genesis n°34 Brouillons des Lumières, sous la direction de N. Ferrand, 2012, 162 p.

  8. Traduire et illustrer le roman au XVIIIe siècle, sous la direction de N. Ferrand, Oxford, SVEC, 2011:05, 386 p.

  9. Livres vus, livres lus. Une traversée du roman illustré des Lumières, Oxford, SVEC, 2009:03, 282 p.

  10. Livre et lecture dans les romans français du XVIIIe siècle, Paris, PUF, 2002, 383 p.

Articles (sélection)

  1. ‘Variation sur Prométhée et le satyre : la genèse du frontispice de Gravelot pour le Discours sur les sciences et les arts’, Genesis n° 50, 2020, pp. 167-175

  2. ‘Rousseau traducteur de l’italien dans La Nouvelle Héloïse ? Ou de la nostalgie des lectrices du Grand siècle’, in Littéraire. Pour Alain Viala, Artois Presses Université, tome II, 2018, pp. 21-29

  3. ‘Le paradoxe des manuscrits de Kehl’, Avant-propos au Volume 34 des Œuvres complètes de Voltaire, Oxford, Voltaire Foundation, 2016, pp. XXIII-XXV

  4. ‘Illustrer Diderot. Ses romans face au supplément de la gravure’, Diderot Studies n° 34, juillet 2016 [volume antidaté 2014], pp. 53-70

  5. ‘Un voyage au long cours dans l’écriture de Rousseau. Analyse génétique d’une lettre de Julie, ou La Nouvelle Héloïse (IV,3) ’, in Genesis n° 41, 2015, pp. 165-186

  6. ‘Transparences accrues. La génétique des textes et les Lumières’, in Dix-huitième siècle, n° 46, 2014, pp. 139-152

  7. ‘Translating and illustrating the eighteenth century novel’, in Word & Image, 30. 4, 2014, pp. 181-193

  8. ‘Rétrograder avec Jean-Jacques. Une édition des manuscrits de La Nouvelle Héloïse’, in Annales Jean-Jacques Rousseau, Tome 51, 2014, pp. 381-405

  9. Hamlet dans La Nouvelle Héloïse. La leçon d’arts visuels de Gravelot à Rousseau’, in French Studies, 67.4, October 2013, pp. 494-507

  10. ‘L’abbé Prévost, auteur galant ?’, in Revue d’Histoire littéraire de la France, 2013, n° 2, pp. 279-288

  11. ‘L’illustration des œuvres de Rousseau’, in Jean-Jacques Rousseau et les arts, Paris, Editions du Patrimoine-Centre des Monuments Nationaux, 2012, pp. 54-66

  12. Un manuscrit retrouvé de La Nouvelle Héloïse’, LIAS. Journal of Early Modern Intellectual Culture and its Sources, 38/02, December 2011, pp. 357-389

  13. Les circulations européennes du roman français, leurs modalités et leurs enjeux’, in Les circulations internationales en Europe 1680-1780, Presses Universitaires de Rennes II, 2010, pp. 399-410